It could be that this is testing a different technology than the previous SJ satellites. The name translates as "practice" and it may be that they are testing different technologies and types of satellites as the series evolves.
Many years ago I recall reading that Shijian means "practice" "in the political sense" - ie, the way of doing things rather than testing. Maybe a Chinese-speaker could clarify please?
Shijian does mean "practise" in Chinese. It represents a kind of satellites used for testing new technology.
The question was which of the two English meanings of "practise" applies.
Chinese Lesson time
Shijian实践, if you look at the word separately, Shi means Reality (in the sense of physical reality, things you can touch), and jian means to implement. Hence, together it means to implement (theory or idea) into reality.
A related word, Shiyan, 实验 or experiment。 with Shi still meaning Reality, and yan meaning verify. Hence to verify (theory or idea) in reality. This is used mostly in the context hypothesis -experiment-conclusion context.
For brand new experiments, it's 试验, Shiyan. With a different shi meaning trial, with yan still meaning verify. The is used mostly in the context of testing a new technology based on know scientific principles. It should be noted, the official description for Shijian series is 科学探测与技术试验卫星, or Scientific exploration and Technology experiments Satellite. With Experiment being the Trial-Verify type rather than Reality-verify type.
Why using Shijian then you say, well, remember the program is born during the height of Cultural Revolution, and the name is from one of Mao's essay*. So basically it's the same reason Dongfeng (East Wind) is name of the Chinese missile program, Changzheng or Long March and Dongfanghong (East is Red) is the name of Chinese communication satellites. See below.
*The Gist of the essay is the following:
All logical knowledge must be put to practice in order to substantiate its truth-value.
http://en.wikipedia.org/wiki/On_Practice