Time to revive this snoozing thread methinks!
A couple of queries for which someone might know the answer.
When the names for the components of the Tiangong
Complex (as I call the station) appeared, the second plug-on module was given the name Xuntian
but the latest data show that the name is actually to be Mangtian
, with the free-flying space telescope being Xuntian
. I am wondering whether there has been a genuine name switch for the second module or what there was a bureaucratic blunder which led to the "Xuntian
" name being applied to the wrong piece of the Tiangong
Complex "kit" when the first details were released and this error simply got repeated in other literature.
Next, a query that needs someone who knows the Chinese language well. China is a predominantly atheist country and therefore the use of "Heavenly" as part of spacecraft names seems to be rather strange. I am wondering whether what we translate as "heavenly" might convey something like "beyond the atmosphere" (ie, outer space) rather than having religious associations. Same with "divine" as part of the Shenzhou name.
I would be interested in any thoughts about this as well please.
Many thanks in advance.